Arpegios de Viento

(L: Pollo | M: tomi)

Vuelve eterno
El cruento arpegio del viento
Entre las grietas de su cuerpo seco
Soledad entre el musgo
En el barro profundo

El sol no calmará la roca hirviendo,
Rezago de la eternidad fuera del tiempo
Geras(1), de luz primordial, hunde en la tierra
La piel de aquel que fue piedra despierta.

Y el Dios cantará
El tiempo en derredor
La luna se elevará
Huyendo del rencor

No evitará este invierno
Que estalle la roca fugaz

Y el Dios callará
Alaridos con su luz
La luna se volverá
Espejo del dolor.

Soledad entre el musgo,
En el barro profundo.
Canto arpegios
al viento.

(1) Geras: Dios primordial, personificación de la vejez.

Wind Arpeggios

(L: Pollo | M: tomi)

Come back eternal
The bloody arpeggio of the wind
Between the cracks of your dry body
Loneliness among the moss
In the deep mud

The sun will not calm the boiling rock,
I lag eternity out of time
Geras (1), of primordial light, sinks into the earth
The skin of one who was stone awakens.

And God will sing
The weather around
The moon will rise
Fleeing from Sorrow

Will not avoid this winter
Let the fleeting rock explode

And God will shut up
Warned with its light
The moon will turn
Mirror of pain.

Loneliness among the moss,
In the deep mud.
I sing arpeggios
To the wind.

(1) Geras: Primal God, personification of old age.